蕭博士的中英人文小市集
This Little Dr's Market
雙母語和英文讀經蕭文乾 2019-02-16
...我是極度認真思索過的。 我思索過一些中英文的事情,翻譯的事情,經典的事情,翻譯經典的事情,透過翻譯經典來學習中英文的事情。所以我敢宣稱,對「英文讀經」的理論見解跟實踐方案,絕不輸給檯面上公開發表過看法的任何一人...
所以,學英文的起手式很重要。

 

 

學英文的起手式是什麼?就是調音。

 

母語不用調音,因為在母語環境,隨時隨地都在調。 外語一定要調音,因為沒有外語環境,身邊沒人幫你調。 在場的你們,就是兩百架鋼琴,說美語之前,都需要調音。

 

學美語,不用調所有的聲音。 只要把華語裡面沒有的,不習慣的聲音拿出來調就可以了。 這些聲音,只有以下幾個:

 

需要調的四個子音
吐舌音:thirty three
捲舌音:thirty three
摩擦音:Taiwan、teacher
舌頭黏TT的L音:Mary had a little lamb

 

需要調的八個母音
ㄝˋㄧ 例如:day
ㄝˋㄚ 例如:apple
ㄝˋㄠ 例如:town
ㄧˋㄜ 例如:big
ㄨˋㄜ 例如:book
ㄜˋㄨ 例如:glow
喉後的ㄚ 例如:God
ㄦ:girl

 

我唸了那麼多的英文單字。你們認為我唸的時候,腦袋想的是注音符號?kk音標?還是自然發音?有什麼不一樣嗎?我不是都在唸美語聲音嗎?

 

每個需要調整的音,練十萬遍,美語肌肉就強壯,美語發音就有信心。 既然要唸十萬遍子音,十萬遍母音,那乾脆加在一起練,豈不更好? 所以我研發了「蕭博士注音符號表」和「88音」。 這些發音的表格,和練習的影片,已經免費放上我們的官網,跟大家分享。(點這裡進入發音練習影片) 

 

我在美語調音界,已經是祖師爺,因為我培訓了近100個師資。 這些師資都已經培訓出他們的學生,教會他們用這個世界上最前沿的方式學習英文,並且通過我舉辦的發音能力檢定,讓我非常感動。

 

我們臺灣的孩子,就像一架架學英文的鋼琴。調好音,就可以彈奏任何喜歡的經典作品。 可以是莎氏筆雅的十四行詩,也可以是《仲夏夜之夢》。 如果你們問我,我會推薦《Hamlet 憾母勒》,沒有其他原因,只因為它比較有重量。

 

莎氏筆雅的十四行詩的格律,是四句一段,四句一段,四句一段,加上最後兩句結尾的編排。 我注意到各位的CD音軌,是五句,五句,四句的編排。 這不影響您的孩子學習。我只建議,不怕麻煩的話,以四四四二的方式,來幫孩子斷句,更能親近經典文意。